-
1 Р-358
ПОД РУКУ2 говорить coll, disapprov I PrepP, Invar, adv often used with neg imper не говори(те)) (to make an ill-timed remark, often offering unsought advice) when s.o. is busy doing sth., thus distracting him: не говори под руку - quit kibitzing! don't distract me when I'm trying to do something don't distract me by talking (in limited contexts) don't speak until (unless) (you're) spoken to.На рыбалку я тебя больше не возьму - только мешаешь, всё время что-нибудь под руку говоришь. I'm not taking you fishing anymore —you only get in the way, and always distract me by talking. -
2 под руку
I[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ (to take, support, walk with etc s.o.) holding s.o.'s arm at the elbow or bending one's arm through the crook of his:- [in limited contexts] X was on Y's arm;♦ Востоков деликатно взял ее под руку (Аксенов 7). Vostokov gently took her arm... (7a).♦ Каримов взял Штрума под руку. "Виктор Павлович, вы заметили, самая невинная вещь у Мадьярова выглядит как обобщение?" (Гроссман 2). Karimov took Viktor by the arm. "Victor Pavlovich, have you noticed that the most innocent remark of Madyarov's somehow sounds like a generalization?" (2a).♦ Несколько раз княжна под ручку с матерью проходила мимо меня, сопровождаемая каким-то хромым старичком... (Лермонтов 1). Several times the young princess passed nearby on her mother's arm, accompanied by a lame old man (1a).♦ До марта 1953 года можно было всегда видеть Маленкова и Берия гуляющими под руку (Аллилуева 2). Until March 1953 one could always see Malenkov and Beria walking arm in arm (2a)II• ПОД РУКУ говорить coll, disapprov=====⇒ (to make an ill-timed remark, often offering unsought advice) when s.o. is busy doing sth., thus distracting him:- [in limited contexts] don't speak until (unless) (you're) spoken to.♦ На рыбалку я тебя больше не возьму - только мешаешь, всё время что-нибудь под руку говоришь. I'm not taking you fishing anymore - you only get in the way, and always distract me by talking.Большой русско-английский фразеологический словарь > под руку
См. также в других словарях:
kibitz — verb /ˈkɪbɪts/ a) To chat; to gossip; to make small talk or idle chatter. Louise and I used to head down to the coffee shop and just sit for hours and kibitz. b) To give unsolicited or unwanted advice or make unhelpful or idle comments,… … Wiktionary